2017년 6월 11일 일요일

한동근 - 이 소설의 끝을 다시 써보려 해 (HanDongGeun - I am planning to write the end of this novel) Korean - English Translation

Music: https://www.youtube.com/watch?v=cJSg1sVRAUc

시계가 반대로 돌아가고 있어
The clock is running in opposite direction
TV속 영화가 되감아지고 있어
Movie in Television is being rewinded
내렸던 빗물이 올라가고 있어
Rained rain is going up
잊었던 기억이 돌아오고 있어
Forgotten memories are coming back
도로 위에 차들이 반대로 달리고
Cars on the road are going on opposite direction
온 세상의 모든 게 다 거꾸로 움직여
Everything in the world are running in opposite direction
지금 나는 계속 반대로 뒷걸음질 치며
Now, I keep step back on the opposite direction
그날의 너에게 돌아가고 있어
Returning to you on that day

운명 같은 만남 너무 아픈 결말
Fateful meeting. Such a heartbreaking ending
난 이 소설의 끝을 다시 써보려 해
I am planning to write the end of this novel
내 한 권의 사랑 마지막 장면엔
In my last scene of my one book of love
니가 있어야 해 그래야 말이 되니까
you should be in, so that it makes sense

한 장씩 한 장씩 뒤로 넘겨 지며
One page, one page as turning over the pages
아팠던 일기가 지워지고 있어
heartbreaking diary is being erased
가루 낸 사진이 모여들고 있어
Ripped pictures are gathering
버렸던 미련이 돌아오고 있어
Abandoned regret is returning
삼켰던 내 눈물이 다시 뱉어지고
Swallowed my tears are spitted
뱉었던 그 모진 말은 다시 삼켜지고
The spitted bad words are swallowed again
지금 나는 계속 반대로 뒷걸음질 치며
Now, I keep step back on the opposite direction
그날의 너에게 돌아가고 있어
Returning to you on that day

운명 같은 만남 너무 아픈 결말
Fateful meeting. Such a heartbreaking ending
난 이 소설의 끝을 다시 써보려 해
I am planning to write the end of this novel
내 한 권의 사랑 마지막 장면엔
In my last scene of my one book of love
니가 있어야 해 그래야 말이 돼
you should be in, so that it makes sense
여기야, 우리가 이별한 슬픈 페이지
Here, This is the page we farewell
내 앞에서 니가 서서 울고 있어
In front of me, you are crying as you stand

너에게 묻고 싶어 너만 괜찮다면
I want to ask you if you are okay
난 이 소설의 끝을 다시 써보려 해
I am planning to write the end of this novel
내 한 권의 사랑 마지막 장면엔
In my last scene of my one book of love
니가 있어야 해 그래야 말이 되니까
you should be in, so that it makes sense

댓글 없음:

댓글 쓰기