2017년 6월 15일 목요일

이소라 - 바람이 분다 (Lee So Ra - Wind) Korean - English Translation

Music : Lee So Ra - Wind

바람이 분다 서러운 마음에 텅 빈 풍경이 불어온다 
The wind is rising. In my sad heart, empty landscape is rising.
머리를 자르고 돌아오는 길에 
On my way from cutting my hair
내내 글썽이던 눈물을 쏟는다 
I cry throughout with gathered tears
하늘이 젖는다 어두운 거리에 찬 빗방울이 떨어진다
The sky is getting wet. Cold rain drop drops on the dark street 
무리를 지으며 따라오는 비는 
Flocking and following rain
내게서 먼 것 같아 이미 그친 것 같아
seems to be far away, seems to be end already 

세상은 어제와 같고 시간은 흐르고 있고
The world is same with yesterday and the time is running 
나만 혼자 이렇게 달라져 있다 
I am the only person who changed like this
바람에 흩어져 버린 허무한 내 소원들은 
My vain wishes that are scattered like wind
애타게 사라져 간다 
are nervously disappearing

바람이 분다 시린 향기 속에 지난 시간을 되돌린다 
The wind is rising. In dazzling fragrance, I turn back to my past times
여름 끝에 선 너의 뒷모습이 
Your back image standing in the end of summer
차가웠던 것 같아 다 알 것 같아 
was cold. I think I can understand all
내게는 소중해 했던 잠 못 이루던 날들이 
The days I couldn't sleep was
너에겐 지금과 다르지 않았다 
to you nothing different with these days
사랑은 비극이어라 그대는 내가 아니다 
Love is misery. You are not me
추억은 다르게 적힌다 
Memory is written differently

나의 이별은 잘 가라는 인사도 없이 치러진다 
My farewell is taken without saying goodbye
세상은 어제와 같고 시간은 흐르고 있고 
The world is same with yesterday and the time is running
나만 혼자 이렇게 달라져 있다 
I am the only person who changed like this
내게는 천금 같았던 추억이 담겨져 있던 
The memories that were like thousand gold to me
머리 위로 바람이 분다 
is rising on my head like wind
눈물이 흐른다
My tears flow

댓글 없음:

댓글 쓰기